sábado, 30 de outubro de 2010

Pão francês brasileiro


Não querendo estragar a viagem de ninguém, mas quem entrar numa padaria de Paris e pedir "un pain français, s'ilvous plait" vai encontrar dificuldades.
Mesmo após muita gesticulação, deve sair apenas com um pedaço de baguete. Acontece que o pãozinho também conhecido como "pão de sal" e "cacetinho", e que a maior parte do Brasil chama de "francês", não existe na frança.
Os encontros e desencontros de tradução começaram no início do século 19. Naquela época, o pão popular da França era curto, cilíndrico, com o miolo duro e de casca dourada - um precursor da baguete, que só consolidou a forma comprida no século 20.
Enquanto isso, no Brasil, o pão comum era um com miolo e casca escuros, uma versão tropical do pão italiano.
Acontece que, quando a elite do Brasil recém independente viajava para Paris, voltava descrevendo o pãozinho para seus padeiros, que faziam o possível para reproduzir a receita pela descrição.
Dessa gastronomia oral saiu o "pão francês brasileiro", que difere de sua fonte de inspiração europeia, sobretudo por poder levar até açúcar e gordura na massa. Assim como o arroz à grega e o café carioca, a homenagem é alheia ao homenageado.

Fonte: Revista Super interessante


Já escrevi sobre o pão francês. Não leu?
Aqui, ó.

Um comentário:

Anônimo disse...

Quando será a tua próxima visita a SLZ? Estarei no Chicofolia, dia 20/11, com direito a banda e abadá.

Bjs.
Vanda Freire